Malay
technical translations must be executed by experienced translators with a
thorough understanding of specific technical fields. Malay technical
translators carry the responsibility of communicating complex information with
absolute precision, ensuring an accurate and concise rendering of the source
content into Malay.
Malay
technical translations are required by a wide variety of technical fields,
including:
Aviation
|
Science and Physics
|
Engineering
|
Automotive Production
|
Machinery
|
Information Technology
|
Military
|
Legal
|
Patents
|
Telecommunications
|
Each field
makes unique demands on technical translators: not only must they use the
appropriate terminology, they must also understand the basic concepts behind
the procedures, science, laws or regulations as required by each technical
translation project. Whether they are translating a scientific report,
operation manual, patent application, or other technical information, they must
translate the information using clear, understandable language.
Effective
Malay technical translators should be credentialed with certifications,
accreditations, or advanced degrees as appropriate to the field for which they
are translating. In addition to appropriate education, Malay technical
translators should have solid experience in the chosen technical subject
area(s) and be equipped with the latest English-to-Malay dictionaries.
Many
technical translation projects are quite large, and therefore contain many
instances of similar or identical phrases or terms. In order to ensure
consistent, accurate, and efficient translations in such projects, Malay
technical translators should utilize translation memory (TM) tools such as
Trados. In addition to the translation memories themselves, client-specific
glossaries and terminology databases are key features which need to be
leveraged when working on technical translation projects.
No comments:
Post a Comment