Catalan technical
translations must be executed by experienced translators with a thorough
understanding of specific technical fields. Catalan technical translators carry
the responsibility of communicating complex information with absolute
precision, ensuring an accurate and concise rendering of the source content
into the Catalan language.
Catalan technical
translations are required by a wide variety of technical fields, including:
- Aviation
- Science and Physics
- Engineering
- Automotive Production
- Machinery
- Information Technology
- Military
- Legal
- Patents
- Telecommunications
Each field makes
unique demands on technical translators: not only must they use the appropriate
terminology, they must also understand the basic concepts behind the
procedures, science, laws or regulations as required by each technical
translation project. Whether they are translating a scientific report,
operation manual, patent application, or other technical information, they must
translate the information using clear, understandable language.
Effective Catalan
technical translators should be credentialed with certifications,
accreditations, or advanced degrees as appropriate to the field for which they
are translating. In addition to appropriate education, Catalan technical
translators should have solid experience in the chosen technical subject
area(s) and be equipped with the latest English-to-Catalan dictionaries.
Many technical
translation projects are quite large, and therefore contain many instances of
similar or identical phrases or terms. In order to ensure consistent, accurate,
and efficient translations in such projects, Catalan technical translators
should utilize translation memory (TM) tools such as Trados. In addition to the
translation memories themselves, client-specific glossaries and terminology
databases are key features which need to be leveraged when working on technical
translation projects.
No comments:
Post a Comment