A Indonesian certified translation is a
written document that has been translated into Indonesian to be used for
official purposes; the certification constitutes a legal record attesting to
the accuracy of the Indonesian translation. Certified translations are most
frequently required by governmental organizations and agencies, as well as
legal and medical entities.
Translation certification is necessary in
situations where it is critical that the translation did not in any way affect
the original meaning of the source document. Documents that may require
Indonesian certified translation include: academic records, adoption papers,
birth and death certificates, wills, customs and immigration documents,
marriage and divorce certificates, legal contracts, medical records, financial
records, real estate deeds, leases, and contracts, police records, and more.
When searching for a company that provides
Indonesian certified translations, be sure to learn what level of certification
services they provide. Because any translation company or translator can claim
to certify a translation, it is important to understand the different methods
of certification, which are listed below.
- Some translation companies simply add a statement to the Indonesian translation which states the translated text is accurate and complete.
- Others provide translation by a sworn translator, who has been authorized by their government to translate and notarize documents themselves.
- For some translated materials, including divorce proceedings, you must have the translation certified by affidavit; the translator must declare in writing and on oath before a notary public that the translation is accurate and complete (applies to France, Switzerland and Belgium).
No comments:
Post a Comment