Hungarian
document translation refers to the translation of printed materials such as
user guides, medical inserts, financial information, and more. This process may
include Hungarian desktop publishing, which involves maintaining the formatting
specifications of the source documents.
Different
industries generate different types of documentation, and each presents unique
challenges when translating. For example, software translation often involves
translation of associated collateral, including user guides, packaging, and
marketing materials. The medical industry, on the other hand, requires
multilingual inserts and labeling which must be meticulously translated and
formatted to ensure accuracy and compliance with international regulations.
The first
step in Hungarian document translation is to review the source documentation
for the number of words, subject matter and formatting requirements. The source
document should then be imported into a translation memory tool such as Trados,
which the human translation team will use in order to manage terminology,
facilitate consistent translation across all documents, and leverage cost
savings by utilizing the translation memory on 100% matches and repeat text.
After translation, if formatting is required, the Hungarian text is imported
into a desktop publishing application in order to be formatted to match the
original source document.
The company
you choose for Hungarian document translation will require various files and
information before proceeding with your project. You should provide all source
desktop publishing files (for example, .qxd, .tif, .doc, and .fm), fonts, and
graphics used in the documentation. You should also indicate any graphics or
text which are not to be translated (for example, logos).
Whether your
project is simple (such as a short, single-language fact sheet) or complex
(such as a frequently-updated, multilingual user guide), your translation company
should have solid experience and a comprehensive process which includes at a
minimum:
- Source file review, analysis and preparation
- Project kick-off meeting
- Format, edit and proofread all text
- Format, edit and proofread all graphics
- Client review and approval
- Final QA
No comments:
Post a Comment