Czech medical
translations must be executed by highly-skilled and experienced translators
with a thorough understanding of specific medical fields. Czech medical translations
must provide an accurate rendering of the source content into Czech, and must
be adapted to the target Czech reader, whether he/she is a doctor, patient,
employee, student, or consumer.
Czech medical
translations are required by a wide variety of medical fields, including:
Pharmaceuticals
|
Dentistry
|
Biomedicine
|
Medical
Equipment
|
Diagnostics
|
Public
Health
|
Anesthesiology
|
Environmental
Health
|
Each field
makes unique demands on medical translators: not only must they have a facility
for the appropriate terminology, they must also understand the basic science
behind the terms. Effective Czech medical translators should be
highly-credentialed individuals with certifications, accreditations, or
advanced degrees as appropriate to the field for which they are translating.
They should have solid experience in the chosen medical subject area(s) and be
equipped with the latest English-to-Czech dictionaries.
Increasingly,
medical translators are responsible for providing accurate documentation in
Czech and other languages in order to comply with international regulations for
selling and distributing medical products. Legal requirements governing
labeling, product sheets, and health and medical advice mandate that
translation teams adhere to strict quality control processes when completing
their translations.
Should you
require a Czech medical translation, look for a translation company that
recruits highly-qualified, proven medical translators. Additionally, they
should be equipped to supply notarization and consent of translations as
needed, and should have in place appropriate non-disclosure policies and
practices.
No comments:
Post a Comment