In order to attract
Basque-speaking customers and clients, you will have to familiarize yourself
with the idea of Basque localization. Basque localization is the process of
adapting the language, appearance, and functionality of a product or Web site
for Basque-speaking regions in Spain and France.
Basque presents a variety of
unique challenges to Basque-speaking localization professionals.
To ensure a positive
reception of your software, Web site, and documentation, it is a good idea to
work with an experienced localization company. Your localization service
provider should employ native Basque-speaking teams of localization specialists
who understand how to anticipate and solve the myriad of potential Basque
localization issues.
Some examples of localization issues:
Basque
Localization: Web site Issues
|
Basque
Localization Requirements
|
Color
scheme
|
Inoffensive
colors for example
|
Date,
time, currency formats
|
Change
to standard Basque formats
|
E-commerce
payments
|
Enable
various payment methods such as bank transfers
|
Basque
Localization: Software Issues
|
Basque
Localization Requirements
|
Time-to-market
|
Translation
memory tools help speed translation
|
High
user expectations
|
Testers
should be Basque speakers
|
Basque
Localization: Documentation Issues
|
Basque
Localization Requirements
|
Text
length
|
Accommodate
possible text expansion/contraction
|
Printing
Basque fonts
|
Embed
fonts in PDF file for printer
|
No comments:
Post a Comment