In order to effectively establish and maintain your online
presence in Denmark, you must have your Web site fully "globalized."
While the term "globalization" has many definitions outside of the
translation services industry, inside the industry it refers to the basic
process of creating a Web site that functions in any market in the world.
Not every translation company is equipped to perform Danish
Web site translation, with its many complexities. Specifically, when searching for
a company to translate your Web site into Danish, you should investigate their
capabilities in the following areas:
1. Danish Web Site Translators
Danish Web site translation projects should be executed by
professional, native-speaking Web site translators who specialize in the
specific professional and technical areas of your company. They should be
experienced with issues related to Web site translation in particular, such as
proper translation of text in links, graphics, and optimizing text for search
engines.
2. Danish Web Site File Formats
Depending on their complexity, Danish Web site translation
projects may involve many different file formats. Your Web site translation
company should have the capability to translate text from such source files as
HTML/XML, Web-driven application files, applets, database servers, CGI scripts,
Java scripts, graphic files, ASP files, or FLASH files. You may be required to
supply these files for translation by email or on a CD-ROM, by uploading to an
FTP server, or by giving the translation company access to your Web site via
login and password.
3. Danish Web Site Terminology Management
Danish Web site translators should utilize translation
memory tools such as Trados to translate the text strings that have been externalized
from the various file formats, resulting in client-specific glossaries and
terminology databases. The valuable data contained in the translation memories,
which becomes the proprietary property of the client, ensures consistent
translations and efficient updates to Danish Web sites.
No comments:
Post a Comment