Sunday, November 15, 2015

Dutch Localization



In order to attract Dutch customers and clients, you will have to familiarize yourself with the idea of Dutch localization. Dutch localization is the process of adapting the language, appearance, and functionality of a product or website for Netherlands and Belgium. Dutch presents a variety of unique challenges to Dutch localization professionals.

To ensure a positive reception of your software, website, and documentation, it is a good idea to work with an experienced localization company. Your localization service provider should employ native Dutch teams of localization specialists who understand how to anticipate and solve the myriad of potential Dutch localization issues.
Some examples of localization issues:
Dutch Localization: Web site Issues
Dutch Localization Requirements
Color scheme
Inoffensive colors for example
Date, time, currency formats
Change to standard Dutch formats
E-commerce payments
Enable various payment methods such as bank transfers

Dutch Localization: Software Issues
Dutch Localization Requirements
Time-to-market
Translation memory tools help speed translation
High user expectations
Testers should be Dutch speakers

Dutch Localization: Documentation Issues
Dutch Localization Requirements
Text length
Accommodate possible text expansion/contraction
Printing Dutch fonts
Embed fonts in PDF file for printer

No comments:

Post a Comment