A Tagalog certified translation is a written document that has
been translated into Tagalog to be used for official purposes; the
certification constitutes a legal record attesting to the accuracy
of the Tagalog translation. Certified translations are most
frequently required by governmental organizations and agencies, as
well as legal and medical entities.
Translation certification is necessary in situations where it is
critical that the translation did not in any way affect the
original meaning of the source document. Documents that may require
Tagalog certified translation include: academic records, adoption
papers, birth and death certificates, wills, customs and
immigration documents, marriage and divorce certificates, legal
contracts, medical records, financial records, real estate deeds,
leases, and contracts, police records, and more.
When searching for a company that provides Tagalog certified
translations, be sure to learn what level of certification services
they provide. Because any translation company or translator can
claim to certify a translation, it is important to understand the
different methods of certification, which are listed below.
- Some translation companies simply add a statement to the Tagalog translation, which affirms the translated text is accurate and complete.
- Others provide translation by a sworn translator, who has been authorized by their government to translate and notarize documents themselves.
- For some translated materials, including divorce proceedings, you must have the translation certified by affidavit; the translator must declare in writing and on oath before a notary public that the translation is accurate and complete.
No comments:
Post a Comment