In order to ensure that your Thai software translation is
accurate and fully adapted to Thailand, you must have your software
fully "globalized." While the term "globalization" has many
definitions outside of the translation services industry, inside
the industry it refers to the basic process of creating software
that functions in any market in the world.
Not every translation company is equipped to perform Thai
software translation, with its many complexities. When searching
for a company to translate your software into Thai, you should
investigate their capabilities in the following areas:
1. Thai Software Translators
Thai software translation projects should be executed by
professional, native-speaking software translators who specialize
in the specific professional and technical areas of your company.
They should be experienced with issues related to software
translation in particular, such as the proper translation of dialog
boxes, error messages, and buttons, standard user interface
terminology, and software localization workflows.
2. Thai Software Terminology Management
Thai software translators should utilize translation memory
tools such as Trados to translate the text strings that have been
externalized from the various file formats, resulting in
client-specific glossaries and terminology databases. The valuable
data contained in the translation memories, which becomes the
proprietary property of the client, ensures consistent translations
throughout the components, and creates an authentic user
experience.
3. Thai Software Component Translation
Frequently, a Thai software translation project will also
involve translation of related components such as online help and
printed documentation such as user guides or packaging. Your
software translation company should have the capability to
translate text from such source files as Java, VB and ASP, XML and
ASP, C/C++, Visual Basic, Oracle, Microsoft SQL Server, and others.
Common documentation file types include FrameMaker, InDesign,
QuarkXpress, Illustrator, and Word.
No comments:
Post a Comment