Glossary of TDN Translation Terms
- Accelerator Keys (see also "hot keys")
- A keystroke that dispatches a message to a program invoking one
of its functions (i.e., alt-F4 in Windows = quit program).
- Active Server Pages (ASP)
- Active Server Page is a dynamic HTML scheme designed by
Microsoft that is a combination of HTML and VBScript which serves
to generate HTML on your web server and send it to your
browser.
- Application Service Provider (ASP)
- A business which offers software application capabilities to
other business users from a centralized data center via wide area
networks.
- BIDI
- An acronym for bidirectional. Certain languages such as Arabic
or Hebrew render their text from right to left except for numbers
or embedded Latin text which are written left to right.
- C++
- A high level programming language developed by Bjarne
Stroustrup at AT&T's Bell Labs.
- Cascading Style Sheets (CSS)
- An external document that determines the layout of tagged file
formats such as HTML. A technology that uses embedded information
to define colors, fonts and other elements on an HTML page.
- CAT
- Computer-aided translation.
- Character Encoding
- The map from a coded character set to a sequence of bits.
- Character Set
- All the letters, numbers and characters a computer can use. The
symbols to represent data. Mapping of characters from a writing
system into a set of binary codes. Ex. ANSI and Unicode.
- Document Object Model (DOM)
- A model that specifies how objects are manipulated through
script.
- Document Type Definitions (DTD)
- A declaration of a document or code type embedded within a
SGML, HTML, or XML document, which identifies the version and
nature of code used.
- Double-Byte (DBCS)
- Double-Byte Character Set: A character encoding scheme that
uses one or two bytes. Japanese, Chinese and Korean are known as
double-byte languages.
- DTP
- Desktop Publishing.
- Dynamic HTML (DHTML)
- A combination of HTML, scripts, style sheets and the Document
Object Model (DOM) designed to bring animation to the web.
- Engineering
- Any number of a software code, website code or file format
manipulation tasks usually conducted by a software engineer.
- Functionality Testing
- Conducted after your software or website has been localized,
these are tests to verify that your application or site works
properly for your target users. Proper platforms, browsers, and
test scripts are used to ensure the experience of the target user
will be as good as if the application was developed specifically
for that market.
- Glossary: Client
- A list of source terms with their translations or target
language equivalents. Clients provide terms specific to their
business or field for translation and inclusion in a translation
memory.
- Glossary: Operating System
- Any number of existing software operating system glossaries
that are publicly available and contain the English and translation
of key terminology. Microsoft has their own glossaries for
example.
- Glyph
- The actual shape of a character.
- Hangul
- The name for the Korean writing system.
- Hiragana
- One of two Japanese syllabic scripts typically used for native
Japanese words and grammar particles.
- Hot Keys
- The underlined letter or number in a menu command or dialog box
option which can be pressed in combination with the Alt key to
activate a command or option.
- HTML
- Hyper Text Mark-Up Language: A subset of SGML, defining a set
of tags used mainly for display of pages on the web.
- Input Method Editor (IME)
- A program which provides a conversion of keystrokes to
characters.
- Internationalization (I18N)
- Abbreviated I18N, it is defined as the process of developing a
program core whose feature design and code do not make assumptions
based on a single language or locale and whose source base
simplifies the creation of different language editions of a
program.
- Internationalization Testing
- Testing the English product or website for international
support and localizability.
- Java
- A programming language from Sun MicroSystems designed primarily
for writing software to live on the web, or download to computers.
A powerful programming language that allows you to "write once, and
run anywhere", as Sun puts it.
- Kana
- The name for the two Japanese syllabic scripts (Hiragana and
Katakana).
- Kanji
- The Japanese name for the ideographic characters used in their
language.
- Katakana
- One of two Japanese syllabic scripts typically used to spell
foreign words.
- Locale
- A combination of language, geography and culture which helps
define required functionality or format rules for software.
- Localization (L10N)
- Abbreviated L10N, it is defined as the process of adapting a
program for a specific international market, which includes
translating the user interface, resizing dialog boxes, customizing
features and testing results to ensure that the program still
works.
- Localization Kit
- A subset of tools, source files, binary files, test scripts,
and appropriate instructions that can be used to create a localized
edition of a program.
- Localization Testing
- Conducted after your software or website has been localized,
these tests are to check for any cosmetic and linguistic
issues.
- Machine Translation
- A methodology and technology used to automate language
translations from one human language to another, using terminology
glossaries and advanced grammatical, syntactic analysis
techniques.
- SGML
- Standard Generalized Mark-Up Language: An international
standard for information exchange that prescribes a standard format
for using descriptive markup within a document, defining three
document layers: structure, content and style.
- Simplified Chinese
- Set of Chinese characters used mainly in People's Republic of
China.
- TARGET Globalization Launch
ServicesSM: (TARGET GLS)
- An offering from GPI which includes a wide range of consulting
and services designed to assist small and medium sized companies
who are trying to reach global markets.
- TMX
- An open standard, based on XML, which has been designed by a
group of tool developers to simplify and automate the process of
converting translation memories from one format to another.
- Traditional Chinese
- Set of Chinese characters used mainly in Taiwan and Hong
Kong.
- Translation
- The process of rendering a source language(s) into a target
language(s).
- Translation Memory Tool
- A database which stores translated segments and includes other
functionality to facilitate translation re-use and terminology
management.
- Unicode
- A fixed width 16-bit character encoding system used to encode
all the characters of all the world's languages.
- UTF-8
- Unicode Transformation Format eight-bit encoding.
- eXtensible Markup Language (XML)
- A markup language that describes document content in
intelligent terms.
- eXtensible Stylesheet Language (XSL)
- A style language that provides formatting instructions for XML
documents.
No comments:
Post a Comment